A Contraction for While?
I haven’t written about words in general for a while. I’d rather write about the Word (Those of you who know all that “the Word” means, know just how special “the Word” is and what it means to us), but there’s a small-w word that has been bugging me lately. Well, actually it’s the use - or the misuse - of a particular word. That word is while, as in “It is common for me to watch a software tutorial while I am eating lunch.”
While is a handy one-syllable (almost two) word that is much easier to say than “at the same time as” or “coincidental with”. Although the single word is simple enough to say, I find that many American English speakers shorten the word so that it sounds similar to the English word why. So, instead of something like “While I’m at the post office, I’ll buy some stamps,” they say something that sounds like “Why I’m at the post office, I’ll buy some stamps.” Now, they can’t mean why, because that is nonsensical. I must assume that they mean while, and their pronunciation is some sort of a contraction for while. Ignoring for the moment that it seems utterly silly to contract a one-syllable word, I’m curious how one should write this contraction. Perhaps “whi’”? Maybe “whi’e”? Those are certainly awkward.
I think that we could avoid the entire conundrum of rendering a suitable textual contraction by simply using the non-contracted word in our speech. Widespread carelessness with our pronunciation can lead to a generation that recognizes no difference between the words why and while and then will be without the ability to explain why it was so.
Just say “while,” people!



